Buscar este blog

Recital de poemas de José Agustin Goytisolo

Traductor

lunes, 29 de junio de 2020

JOSÉ ÁNGEL VALENTE





José Ángel Valente

Ana Alejandre

Poeta, ensayista y traductor español, nacido el 25 de abril de 1929 en Orense, Galicia. Cursó estudios de Derecho en la Universidad de Santiago de Compostela y obtuvo la licenciatura en Filología Románica en la Universidad Complutense.

Formó parte del Departamento de Filología hispánica de la Universidad de Oxford. Posteriormente, se trasladó a Ginebra, ciudad en la que residió entre 1958 y 1980 y donde ejerció de traductor para la ONU.

Más tarde, vivió sucesivamente en Ginebra, París y Almería. Fue sometido a Consejo de Guerra, en 1972, por alusiones ofensivas al ejército contenidas en su cuento “El uniforme del general”.

Se le considera miembro del llamado Grupo poético de los 50, o Generación del medio siglo. Su obra poética fue evolucionando, especialmente desde 1966, con el tiempo hacia un cierto misticismo, por lo que su obra recuerda a la de Edmond Jabés o Paul Celan, porque posee también notas de un existencialismo lírico radical , muy influenciado por la mística sincrética, tal como la cábala judaica, el sufismo y el misticismo cristiano (en especial, por las figuras de San Juan de la Cruz o Miguel de Molinos).además del taoísmo y el budismo zen. A pesar de esta influencia mística, no acepta la idea de una divinidad personal ni, tampoco, ningún dogma religioso. Esta evolución poética le hizo ser encuadrado, posteriormente, en la llamada “Poesía del silencio”


Dicho acercamiento al misticismo fue influenciado por la figura y obra de María Zambrano, y por la asimilación de diversas doctrinas filosóficas y tradiciones culturales históricas, tanto en poesía como en prosa como a través de la música y pintura. Todas estas influencias, matizadas por el talento poético de Valente, convierten a su obra en una de las más profundas y valiosas de la literatura española contemporánea, a juicio de Gérard de Cortanze.

Continúa la línea de la tradición mística española, por lo que muestra su obsesión por la inefabilidad, el vacío y la nada, pero sin aproximarse a la náusea existencial sartriana. Entre los temas de sus obsesiones se cuentan también el lenguaje y la materia, que también son próximas a su sensibilidad que le aproxima a la mística. La materia se le representa como permanente creadora de formas; y, el lenguaje, al que el poeta intenta librar de su uso netamente instrumental para darle un mayor significado, son dos formas para llegar a la comprensión del misterio que representa la vida.

Entre sus obras de ensayo, se pueden destacar los títulos sobre literatura, La piedra y el centro, y Variaciones sobre el pájaro y la red, a modo de meditaciones sobre Miguel de Molinos, santa Teresa y los pintores El Bosco, o Matthías Grünewal.

Después de fallecer Valente, se publicó su libro La experiencia abisal, obra recopilatoria de sus ensayos escritos entre 1978 y 1999. También, se editaron sus textos críticos sobre arte que lleva por título Elogio del calígrafo. Su diario anónimo (2011) que reúne muchas notas de gran interés, y observaciones personales de cuestiones biográficas y literarias. Salió publicado, en 2002, su libro Las ínsulas extrañas. Antología de poesía en lengua española (1950-2000), escrito en colaboración con los poetas Eduardo Milán, Sánchez Robayna y Blanca Varela.


Las obras completas de Valente fueron editadas por Sánchez Robayna y las forman dos volúmenes, Poesía y prosa (2006) y Ensayos (2008), publicadas por Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores.

Como todo escritor, con independencia de los géneros que cultive, tanto en su obra poética y en sus ensayos críticos se advierte la fuerte relación intertextual que existe entre una y otros, en cuanto se refiere a sus reflexiones sobre la naturaleza del arte, del origen de la vida, del ser humano y de todas las criaturas.

Su poesía trasciende hacia lo primigenio, lo inmanente y lo inefable. Es una mirada la suya que se enfrenta a la visión materialista de la sociedad actual, ahondando en la memoria, tanto personal como colectiva, para llegar hasta sus profundidades donde se encuentra la verdad pura, la esencia del ser a la que no puede tapar las veladuras de la apariencia. Publicó toda su poesía con el título de Punto cero (1972 y 1980), volumen en el que incluyó Treinta y siete fragmentos, no publicado suelto hasta 1989. Posteriormente, apareció Material memoria, que recoge su obra poética a partir de

1979.

Entre sus trabajos de traducción poética se cuentan entre otros, las que realizó de autores como Constantino Cavafis, Celan, John Donne, Manley Hopkins, Jabès, John Keats, Eugenio Montale, Benjamin Péret, Dylan Thomas) que fueron recopiladas en Cuaderno de versiones(2002). Tradujo también El extranjero de Albert Camus (Alianza Editorial),

Su exquisita sensibilidad y atracción por el arte le llevó a colaborar. para escribir algunas obras. con pintores como es el caso de Antonio Saura (Emblemas, 1978), Antoni Tapies (El péndulo inmóvil, 1982), Paul Rebeyrolle (Desaparición Figuras, 1982) o Jürgen Partenheimer (Raíz de lo cantable, 1991), al igual que con la fotógrafa Jeanne Chevalier (Calas, 1980).

Su obra ha sido traducida al francés, portugués, italiano, inglés, alemán, checo, y otras muchas lenguas. Su obra poética ha sido publicada en diferentes antologías, y ha sido objeto de estudio en distintos congresos, seminarios y coloquios tanto en España como en el extranjero.

Falleció en Ginebra /Suiza8, el 18 de julio del 2000.